Skip to main content
“Russian Transliteration” in “Leopold’s Bibliography of Child Language”
RUSSIAN TRANSLITERATION
The transliteration system used in this volume is that of the United States Board on Geographic Names (B.G.N.) with the single modification that Ц, is represented as tz, rather than ts. This system makes it possible, in almost every case, to unequivocally recover the original Cyrillic orthography of transliterated names and words.
Manifold uses cookies
We use cookies to analyze our traffic. Please decide if you are willing to accept cookies from our website. You can change this setting anytime in Privacy Settings.