“Waiting for the Unicorn”
Living here and dressed in hemp and vines.
The glow of the new moon is soon extinguished; | 15 |
Sadly gazing, I halt and rest on my staff.
(HPHSC, 1:1b-2a)
(Tr. Daniel Bryant)
Dark jade clouds over cliffs and canyons coil in distant shapes;
A setting sun on hazel woods glows in evening calm.
The valley tiger is about to come, a breeze fills the glens,
And on the surrounding hills the autumn leaves in unison resound.
(HPHSC, 7:4b)
(Tr. Daniel Bryant)
The Pavilion of the Infinite Heavens
Thirty years ago I climbed to the top of this pavilion,
Hand in hand with glossy temples, writing poems on Ts’ang-chou Isle.1
Varied trees on the surrounding hills enter through extended eaves;
A clear river, ten thousand leagues long, flows encircling the district.
Through clouds and mist before my eyes I peer beyond the world;
As I lean on the railing, blossoms and birds appear on the twigs once more.
Still there remains the setting sunlight white on storeyed verandas;
And again I face the bright glow of sunset, gazing at departing gulls.
(HPHSC, 8:6a)
(Tr. Daniel Bryant)
NOTE
1. Ts’ang-chou Isle was a legendary paradise located in the Eastern Sea.
We use cookies to analyze our traffic. Please decide if you are willing to accept cookies from our website. You can change this setting anytime in Privacy Settings.